Wastholm.com

On June 7th, the Cultural Council, under the Agency for Cultural Affairs, formally submitted their proposal for the revision of the official list of kanji for common use, increasing the character count by nearly ten percent in order to match the Japanese language with the digital age, Japanese media reports have indicated.

...

The number has not always been 1,945 characters, the Mainichi noted. A list of 1,962 characters was set in 1923, and then reduced to 1,858 characters in 1931. In 1942, during the nationalistic fever of WWII, the number popped up 2,528 characters, but was then brought back down to 1,850 in 1946.

I will introduce you to some of the basic Japanese Smileys(Emoticons), which is used in e-mails very often in Japan. You can try them as I explain them.

Wordle is a toy for generating “word clouds” from text that you provide. The clouds give greater prominence to words that appear more frequently in the source text. You can tweak your clouds with different fonts, layouts, and color schemes. The images you create with Wordle are yours to use however you like. You can print them out, or save them to the Wordle gallery to share with your friends.

VisualText is the premier integrated development environment for building information extraction systems, natural language processing systems, and text analyzers. The Professional version is now FREE for personal, internal, academic, development, and non-commercial use.

An event as big as a volcano that disrupts transportation around the globe might be expected to have its name added to the English lexicon, perhaps meaning "to cause widespread disruption," an English-language monitor said Tuesday.

...

But what happens when that volcano's name is Eyjafjallajokull, as in the Icelandic volcano whose ash clouds have grounded thousands of flights worldwide?

[President and chief word analyst of the Global Language Monitor Paul JJ] Payack was not optimistic. "I've never heard anybody pronounce it right yet, and I couldn't even try," he said.

The main module, Lingua::EN::MatchNames, exports one function by default: name_eq(). You can either feed it four parameters:

name_eq( $firstname0, $lastname0, $firstname1, $lastname1 ) or two (thanks to Lingua::EN::NameParse, which breaks full names into their constituent components):

name_eq( $name0, $name1 ) and it will return a certainty score between 0 and 100, or undef if the names cannot be matched via any method known to the module.

Med en ordlista med slang och dialektala uttryck.

This free web-based online language identifier analyzes and identifies what language any text is written in. Just copy and paste the text snippet that you want identified into the text box above and click Go! Or click «example» above to see how it works.

Andrew Carlson along with Prof. Tom Mitchell and other researchers at Carnegie Mellon University have developed an artificial intelligence language-learning program that never ends.

It simply continues to run and learn more of the English language every day.

The idea is that the Web contains so much information to be extracted, and has so much new information added each day, that an AI program can continuously mine it without its knowledge ever reaching a plateau.

Shortly after hearing of a simple two-way Spanish-to-English translator for the iPhone, Toshiba has announced that it has developed a new translation system that requires no server-side interaction.

The app is designed to be ran completely on one's mobile phone, which will eliminate costly data roaming fees that are generally incurred using other systems that require an Internet connection to retrieve translations. The system is trilingual in nature, and in essence, it's a smashed version of a PC app that already exists. It enables users to translate freely between Japanese, Chinese and English. Initially, the software employs speech recognition to determine the language and what has been said, and then it uses either machine translation or rule-based machine translation to break the phrases down and convert them into another language.

|< First   < Previous   101–110 (136)   Next >   Last >|