Wastholm.com

The Oregon Shakespeare Festival will announce next week that it has commissioned translations of all 39 of the Bard’s plays into modern English, with the idea of having them ready to perform in three years. Yes, translations—because Shakespeare’s English is so far removed from the English of 2015 that it often interferes with our own comprehension.

A lot of textbooks and websites try to teach you functional Japanese and ignore the grittier parts of the grammar. Unfortunately, this means many learners miss out of the structure and beauty (and structure!) of Japanese that, while complex, might help put things into place. This primer is designed to get you more familiar with what is actually going on with Japanese conjugations. It won't cover everything and may even tell some "simple truths" (aka, white lies you'll unlearn later) but it will get you started on achieving a deeper understanding of Japanese verbs.

There just isn’t a resource out there that shows the counter with a list of things that can be counted in this way. I’m hoping to fix that with this guide.

The past 15 years have witnessed an overwhelming amount of research on the bilingual mind, with the majority of the evidence pointing to the tangible advantages of using more than one language. Going back and forth between languages appears to be a kind of brain training, pushing your brain to be flexible.

Sekai Menu (meaning “World Menu” in English), provides multi-language localization of food and beverage menus via QR codes placed around partner restaurants. Users can simply scan the code and place their order via smartphone or tablet, ensuring that neither party gets lost in translation.

New Japanese words every day, with kana, romaji and kanji. And colorful pictures, just in case.

Det ser ut til at problemet med å velge mellom konjunksjonen og og infinitivsmerket å blir stadig større, og det går ikke an å skylde bare på oggianerne.

Så även norskan har detta problem...

An online dictionary to look up Japanese compound verbs (e.g., 仰ぐ "look up to" + 見る "see" = 仰ぎ見る "lift one's head and look up").

Detect the language of text.

Perfection is unattainable: Learning English as a lingua franca (ELF) involves approaching the language as a tongue shared by non-native speakers around the world rather than as a lingo that must be mastered to native-speaker level. Letting go of the idea of speaking 'perfect English' could do wonders for Japanese students' confidence.

|< First   < Previous   31–40 (138)   Next >   Last >|